I did my own manual translation of a Japanese game named Alice’s Obesity Diary (in English)
My translation took two days so that I could not only translate literally everything to English but also to fix the majority of the grammar mistakes upon translating.
A lot of the text got rewritten to seem more understanding.
If there’s any words or grammars I missed or even any mistakes that I didn’t see, feel free to leave a comment explaining the error and I’ll fix it right away,
(I’ll upload it compressed in a minute, so just wait a bit)
This file contains two copies of the game nested within each other… is it supposed to? it’s quite likely one set is your version and one set is the original but as they’re just accidentally nested so that one copy is inside the www folder (of course then containing it’s own www folder) it’s tough to tell which set of files is the mistake/duplicate…
It’s supposed to be a hint about a secret upon loading up the game for the first time. As for what that secret is you can click that same section of wall where the differently colored wall was in the first room upon boot up for a couple more endings as well as explanations for the events that happen throughout the game (for better or worst)