Last couple bits of feedback from me then, as a sendoff to this thread! I’m glad that it’s been helpful.
When eating with the maintenance team in the cafeteria, if you are near full, it says:
“You politely turn down most of the food they offer, feeling quite stuffed. Though you can’t help yourself but munch on some of the snack they offer as you and the Maintenance Team talk about what’s on your minds.”
Snack should probably be “snacks”. And “they offer” being repeated feels a bit redundant when read out loud, but otherwise we’re good.
The only other bug I encountered occurred when I had sweat descriptors enabled. Exercising twice in a row in the hall resulted in no description of the exercise the second time I did it, just the line saying that you got sweaty. It was otherwise a big blank space. Could not reliably reproduce this however, so it wasn’t exactly a big deal.
And cheers to the new thread upcoming! Proud of you, taking the reins.
Edit: as for the maintenance crew…since they’re insectoids, maybe something bug-sounding that’s clicky and buzzy? Could go stereotypical sci-fi and make them a little more stratified, too, like they have a weird compound name related to their particular job that the translator has an issue with, but it’s traditional or something so they stick with it.
How’s Zictizixx Oversee-Make-Whole (“Zix” for short) sound?
Like, the guy knows he’s just a minor supervisor of the maintenance team for this lab, and will say as much plainly in conversation, but the weird formal insect names still get translated literally by the system, hence Oversee-Make-Whole, since he oversees people who fix stuff).